A :我刚洗好一颗梨,咱们一人吃一半儿, 怎么样?
Wǒɡānɡ xǐhǎo yì kē lí, zánmen yìrén chī yíbànr, zěnme yàng?
내가 방금 배 씻어왔어, 우리 반씩 나누어 먹자, 어때?
B :中国人吃梨的时候一般不切开吃,尤其是夫妻。
Zhōnɡɡuórén chī lí de shíhou yìbān bù qiē kāi chī, yóuqí shì fūqī.
중국 사람들은 배 먹을 때 보통 나누어 먹지 않아, 특히 부부가 그래.
Wèishénme ne?
왜?
B :因为“分梨”和“分离”是同音嘛。
Yīnwèi fēn lí hé fēnlí shì tóngyīn ma.
"배를 나누다" 와 "이별 하다"는 발음이 같거든.