A :汉语老师快过生日了,我们送她一个礼物吧。
Hànyǔ lǎoshī kuài guò shēngrì le, wǒmen sòng tā yígè lǐwù ba.
곧 중국어 선생님 생신인데, 우리 선물 하나 하자.
B :好啊,送什么呢?
Hǎo a, sòng shénme ne?
좋아, 무엇을 선물할까?
A :我看上了一个钟表,挂在老师房间里一定很漂亮。
Wǒ kànshàng yígè zhōngbiǎo, guà zài lǎoshī fángjiān li yídìng hěn piàoliang.
나 벽시계 하나가 마음에 들었는데, 선생님 방안에 걸어놓으면 분명 매우 예쁠 거야.
B :在中国送礼不送钟,因为“钟”和“ 终”同音。
Zài Zhōngguó sònglǐ bú sòng zhōng, yīnwèi ‘zhōng’ hé ‘zhōng’tóngyīn.
중국에서는 벽시계를 선물하지 않아, 왜냐하면 “钟(시계)”와 “终(끝)”은 발음이 같거든.