A
靠窗座位的那个同学, 你在想什么呢?
Kàochuāng zuòwèi de nàge tóngxué, nǐ zài xiǎng shénme ne?
창가 자리에 앉은 학생, 뭘 생각하고 있는 거죠?
B
对不起老师, 我的母亲生病住院了。课上一直担心她的身体。
duìbuqǐ lǎoshī, wǒ de mǔqīn shēngbìng zhùyuàn le. kèshàng yìzhí dānxīn tā de shēntǐ.
선생님 죄송해요. 저의 어머니가 병원에 입원하셨는데 수업 중간에 계속 어머니 걱정이 되어서요.
A
原来是这样, 既然如此, 你就先回医院照顾母亲吧。
Yuánlái shì zhèyàng, jìránrúcǐ, nǐ jiù xiānhuí yīyuàn zhàogù mǔqīn ba.
그랬었구나. 기왕 이렇게 되었으니 먼저 병원에 가서 어머니를 돌봐드리렴.
B
谢谢老师! 我作业一定准时交给您。
Xièxie lǎoshī! wǒ zuòyè yídìng zhǔnshí jiāo gěi nín.
선생님 감사합니다. 제가 숙제는 꼭 시간을 지켜서 낼게요.
<관련 단어>
靠窗座位
[kàochuāng zuòwèi] 창가 자리
担心
[dānxīn ]걱정하다.
既然如此
[jìránrúcǐ] 기왕 이렇게 된 바에야
照顾
[zhàogù] 돌보다